Daniel Alarcon

Daniel Alarcon
Daniel Alarcónis a Peruvian-American author who lives in San Francisco, California; he has been a Distinguished Visiting Writer at Mills College and a Visiting Writer at California College of the Arts. In Spring 2013, he was a Visiting Scholar at the UC Berkeley Investigative Reporting Program. Daniel Alarcón’s work has been published in The New Yorker, Harper's, Granta, Virginia Quarterly Review and elsewhere, and anthologized in Best American Non-Required Reading 2004 and 2005. He is Associate Editor of the Peruvian...
NationalityPeruvian
ProfessionAuthor
CountryPeru
Radio is the medium that most closely approximates the experience of reading. As a novelist, I find it very exciting to be able to reach people who might not ever pick up one of my books, either because they can't afford it (as is often the case in Latin America), or because they just don't have the habit of reading novels.
I'm a believer in the benefits of translation. It's a necessity and a privilege - it would be awful to be limited to reading authors who's work was composed in the languages I happen to have learned.
Meaning can be usually be approximated, but often by sacrificing style. When I review my translations into Spanish, that's what I'm most concerned with, reading the sentences aloud in Spanish to make sure they sound the way I want them to. To be honest, I much prefer being translated into Greek or Japanese; in those cases, you have no way of being involved, and no pressure.
Radio, or at least the kind of radio we're proposing to do, can cut through that. It can reach people who would otherwise never hear your work, and of course I find that very notion inspiring. Radio stories are powerful because the human voice is powerful. It has been and will continue to be the most basic element of storytelling. As a novelist (and I should note that working my novel is the first thing I do in the morning and the very last thing I do before I sleep), shifting into this new medium is entirely logical. It's still narrative, only with different tools.
A novel is like an animal you have to hunt down and kill. If you let it sit for two days, it's got a two-day head start. So, if I just look at it every day, I'm so much better off.
I write 1,000 words a day first thing in the morning but I cannot write 240 characters to describe a piece that I spent six weeks working on with a producer.
Writing an op-ed feels like I'm taking the SAT. It's so hard. It feels like homework. And if it feels like homework, it just doesn't get done.
My first and last love will always be fiction. It's the first thing I do in the morning and the last thing I do at night. I love the novel because it's like a love affair. You can just fall into it and keep going, and you never know where it's going to take you.
I want people to read good work. If I see someone reading a book by Lorrie Moore or Jennifer Egan, I'm psyched. If I see them reading X Latin American Writer Who Sucks, I'm not psyched. But in terms of news, I do think that's important.
Writing a novel is not at all like riding a bike. Writing a novel is like having to redesign a bike, based on laws of physics that you don't understand, in a new universe. So having written one novel does nothing for you when you have to write the second one.
When I was younger, I was able to write with music playing in the background, but these days, I can't. I find it distracting. Even when the music is just instrumental or has lyrics in a language I don't understand, the clash between the voices in my head and the song can be very disorienting.