Tom Stoppard
![Tom Stoppard](/assets/img/authors/tom-stoppard.jpg)
Tom Stoppard
Sir Tom Stoppard OM CBE FRSLis a British playwright and screenwriter, knighted in 1997. He has written prolifically for TV, radio, film and stage, finding prominence with plays such as Arcadia, The Coast of Utopia, Every Good Boy Deserves Favour, Professional Foul, The Real Thing, and Rosencrantz and Guildenstern Are Dead. He co-wrote the screenplays for Brazil, The Russia House, and Shakespeare in Love, and has received one Academy Award and four Tony Awards. Themes of human rights, censorship and...
NationalityEnglish
ProfessionPlaywright
Date of Birth3 July 1937
CityZlin, Czech Republic
The whole excitement for writing anything is quite intense. And for a day or two, you think you've done everything extremely well. The problems start on the third day, and continues for the rest of your life.
Even when the writing seems very frivolous, I'm puritanical. I don't mean my subject matter. It's that I'm almost pathologically incapable of leaving something when I'm not quite happy with it.
People have quite a simple idea about 'Anna Karenina.' They feel that the novel is entirely about a young married woman who falls in love with a cavalry officer and leaves her husband after much agony, and pays the price for that.
I'm not a theoretician about playwriting, but I have a strong sense that plays have to be pitched - the scene, the line, the word - at the exact point where the audience has just the right amount of information. It's like Occam's razor.
That I have the right to express myself freely at all times in all circumstances entails the idea that free speech is a 'basic human right' possessed by each individual, and, as such, trumps the interests of the society or group, including my neighbour.
A 'human right' is, by definition, timeless. It cannot adhere to some societies and not others, at some times and not at other times.
The possibilities are infinite with new writing; every time you open a new script, there's no limit to what it might contain.
One of the reasons why there are so many versions of Chekhov is that translations date in a way that the original doesn't; translations seem to be of their time.
It's very common for people to recommend something to me because they're going on what I've already written, when, what really is the case, is that you want to write about something you haven't written about, in ways that you haven't done before.
I'm not like some other writers: I have no actual urgent need or desire to add to what's written. You write it; if you're lucky, it's performed, and that's the end of the whole thing.
I like dialogue that is slightly more brittle than life. I have always admired and wished to write one of those 1940s film scripts where every line is written with a sharpness and economy that is frankly artificial.
I don't believe there is something called 'film' and something called 'theater,' and that words belong in the theater. Some rather bad films have few words in them; some good films have a lot of words in them.
As a child, I was airlifted out of the path of the Nazis. Unfortunately, I was parachuted into the path of the Japanese, but then I was airlifted again to India.
When 'The Dark Side of the Moon' was a new album in 1973, a friend of mine walked into my room where I was working with a copy in his hand and said, 'You really have to do a play about this album.'